Γράφει η Γεωργία Κωστοπούλου
Είχα καιρό να διαβάσω κάποια ιστορία που να διαδραματίζεται στην Ιταλία, οπότε με το που είδα ότι κυκλοφορεί «Η ταχυδρόμος», ενθουσιάστηκα! Κι αφού η μετάφραση θα ήταν από την αγαπημένη Δήμητρα Δότση, ε, ένας λόγος παραπάνω!
Βρισκόμαστε στο Σαλέντο, στη Νότια Ιταλία, το 1934. Ο Κάρλο Γκρέκο έλειπε χρόνια από το χωριό που μεγάλωσε, όμως τώρα επιστρέφει στο Λιτσανέλο με τη γυναίκα του και τον μικρό τους γιο, μια μέρα του Ιούνη, μες στη ζέστη. Η Άννα, η γυναίκα του, είναι από τον Βορρά και δεν είναι συνηθισμένη στη ζέστη. Όμως τώρα έχει έρθει να κατοικήσει με τον αγαπημένο της σύζυγο σε ένα μικρό χωριό, με κατοίκους που είναι συνηθισμένοι να κουτσομπολεύουν και να χώνονται στα προσωπικά των άλλων. Για εκείνους θα είναι «η ξένη», αυτή που δεν πηγαίνει στην εκκλησία και που αποφασίζει να διεκδικήσει τη θέση του ταχυδρόμου, που μέχρι τότε δινόταν παραδοσιακά σε άντρες.
Η Άννα δε θα πτοηθεί αλλά ούτε και θα αλλάξει τις πεποιθήσεις και τις συνήθειές της, απλά και μόνο για να γίνει αρεστή στο χωριό. Δε θα αρχίσει να κουτσομπολεύει, παρ’ όλο που θα είναι ο άνθρωπος που θα μαθαίνει οικογενειακά και προσωπικά μυστικά, λόγω του επαγγέλματός της. Δασκάλα καθώς ήταν, γνωρίζει γραφή και ανάγνωση, προσόντα που της έδωσαν τη θέση της ταχυδρόμου, αλλά και που την εφοδίασαν με όσα χρειάζεται για να βοηθάει τους κατοίκους του χωριού.
Από το 1934 μέχρι και το 1961, θα ακολουθήσουμε την πορεία της Άννας αλλά και ολόκληρης της οικογένειας Γκρέκο. Θα γνωρίσουμε τον αδερφό του Κάρλο, τον Αντόνιο και τη γυναίκα του την Άγκαθα, όπως και την κόρη τους τη Λορέντζα. Αλλά δε θα αρκεστούμε σε αυτούς. Κάποιοι από τους κατοίκους του χωριού παίζουν σημαντικό ρόλο στην ιστορία μας, μιας και είτε θα γίνουν μέρος της καθημερινότητας της Άννας, είτε θα είναι αυτοί που κρύβουν παλιά μυστικά.
Η Άννα είναι μια πολύ δυναμική ηρωίδα. Μια γυναίκα που δεν παρασύρεται εύκολα από το ρεύμα της εποχής, αλλά μένει πιστή στον δικό της τρόπο σκέψης και τα όσα της αρέσει να κάνει. Με πιστεύω που απέχουν πολύ από την εποχή της, όπως η απόσταση από την εκκλησία αλλά και οι φεμινιστικές ιδέες της, θα την κρατήσουν στην άκρη και δε θα ενσωματωθεί ποτέ ολοκληρωτικά στον μικρό αυτό τόπο. Όμως η καλή της η καρδιά, αυτή που αγαπάει τους άλλους, κάποια στιγμή θα τη βάλει σε μπελάδες.
Αυτό που μου άρεσε πολύ στο βιβλίο της Giannone, είναι ότι δεν αναλώνεται στην πολιτική και τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο παραπάνω από όσο είναι απαραίτητο για την ιστορία της. Δεν είναι ένα βιβλίο για τον πόλεμο, όμως εφόσον διαδραματίζεται στα χρόνια πριν και μετά από αυτόν, μας δίνει το στίγμα της εποχής αλλά και των ανθρώπων και πως εκείνοι μπορεί να έβλεπαν τα γεγονότα.
«Η ταχυδρόμος» είναι ένα βιβλίο που κυλάει γρήγορα και σε τραβάει μέσα στα σελίδες του. Θέλεις να μάθεις τι γίνεται παρακάτω. Ποια μυστικά θα έρθουν στο φως. Ποιοι έρωτες θα ευδοκιμήσουν. Ποιες προδοσίες θα ολοκληρωθούν και ποιες θα μαθευτούν.
Λίγα λόγια για τη συγγραφέα
H ΦΡΑΝΤΣΕΣΚΑ ΤΖΑΝΟΝΕ, με καταγωγή από το Σαλέντο, έχει σπουδάσει Επικοινωνία στο Πειραματικό Κέντρο Κινηματογραφίας (CSC) της Ρώμης. Το πρώτο της μυθιστόρημα, Η ΤΑΧΥΔΡΟΜΟΣ (2023), γνώρισε τεράστια επιτυχία. Μεταφράζεται σε 35 χώρες και ήταν το πιο επιτυχημένο βιβλίο στην Ιταλία το 2023 όπου τιμήθηκε με τα βραβεία Bancarella και Amo Questo Libro.

